hero image hero image

訳者メッセージ

箭子喜美江先生

魅力ある原著を日本語訳する使命として取り組みました

中国の著名ジャーナリストによるテンセント社オフィシャル企業史の完全邦訳版です。原著は国内ランキングトップを獲得しました。テンセントは中国3大IT企業(BAT)の1つで、時価総額は世界第8位ですが、日本はもちろん、中国国内でも原著が出るまでは企業の全貌は知られていませんでした。

本著では、数年にわたる取材をもとに、人気プロダクトやサービス誕生までの過程に加え、アリババを含む数々の競合との壮絶な戦い、挫折や失敗についても詳しく明かされます。原著にはつい一気読みしてしまう企業小説のような躍動感と魅力があり、それを日本語で写し取ることを使命として翻訳に取り組みました。お手にとってご覧頂ければ幸いです。

箭子喜美江先生

プロフィール

中国語翻訳者。ビジネス全般、時事経済、学術研究論文・資料等の実務翻訳および訳文校閲、連続ドラマやドキュメンタリー等の映像字幕翻訳など、幅広い分野の翻訳に従事。
サイマル・アカデミー東京校中国語翻訳者養成コース講師として後進の育成にも携わる。東京外国語大学中国語学科卒。訳書に『謝罪を越えて』(文春文庫)。